Kartta hastaların hangi dili konuştuğunu saptamaya dair 13 dilde cümleler bulunuyor. Bunların arasında Kürtçe’nin Soranca, Zazaca ve Kurmanci lehçelerinde yazılmış “Kürtçe’ye çevirmeni istiyorum (tercüman istiyorum)” cümlesi de yer alıyor.
“İhtiyaç duyduğunuzda hastanızın hangi dili konuştuğunu tespit etmek için kullanınız” notunun düşüldüğü kartta İngilizce, Almanca, Fransızca, İspanyolca, Boşnakça, Japonca, Rusça, Arapça, Romence ve İtalyanca da birer cümleyle bulunuyor.
Ancak bakanlığın bu uygulaması kimileri tarafından “Kürtçenin yabancı dil statüsüne alındığı” gerekçesiyle eleştiriliyor. Kimileri ise Sağlık Bakanlığı’nı Kürtçeye ayrımcılık uygulamadığı için tebrik ediyor.
Yazar Vahdettin İnce, Sağlık Bakanı Fahrettin Koca’yı tebrik edenler arasında.
Gelecek Partisi Genel Sekreteri Kani Torun ise Vahdettin İnce’nin tweetini alıntılayarak “Bu toprağın çocuklarının ana dilleri olan Kürtçe ve Zazaca ne zaman yabancı dil oldu? Başlık sakat bir kere. Ben tebrik edemiyorum” dedi.
Bazı sosyal medya kullanıcıları ise Kurmanci lehçesinin “Kürtçe” olarak isimlendirilmesi nedeniyle tartıştı. Kullanıcılar, Soranca, Zazaca ve Kurmanci lehçelerinin tamamının Kürtçeyi meydana getirdiğini belirterek Sağlık Bakanlığı’nı “bilgisizlik”le eleştirdi.
Kaynak: Rûdaw